Attention : ce site est déclaré comme actuellement inaccessible.
Mélangeur d’images
Entretien avec Stéphane
Quel(s) message(s) souhaitez-vous exprimer à travers vos œuvres ? Tout et rien à la fois. Je dirais juste que j’étais blasé par la monotonie du nu, et cette façon bien souvent perverse dont on nous présente le corps de la femme. Cela manquait de douceur, de couleur, de mystère, bref, tout ce qu’une femme peut apporter à un homme dans sa vie ;)
Quel-le-s sont les artistes qui sont vos sources d’inspiration ?
J’aime la femme, et j’avais envie de le lui dire, sans écrire un mot.Aucun ! J’ai une culture artistique des plus pauvres, encore aujourd’hui. Ma source d’inspiration ??… Mon quotidien, mon imaginaire, des images que je croise dans la rue, sur le net…
Que vous a apporté le fait d’être présent sur internet ?La visibilité, la confrontation avec le regard de l’autre. La possibilité de m’exprimer aussi librement que possible. Cela paraît ridicule, mais aujourd’hui, un artiste doit souvent payer de son porte-monnaie pour avoir le droit d’exposer ses « œuvres ».
Est-ce qu’internet vous a permis de rencontrer de nouveaux modèles, de trouver de nouveaux lieux d’exposition ?De nouveaux modèles, oui clairement. Sans le net, je serais encore en galère ! Toutes les jeunes femmes présentes au centre de mes images sont issues du net. De nouveaux lieux d’expos ? Non… Mais un jour, qui sait ?…
Quels sont les projets qui vous tiennent à cœur en ce moment ?Un nouveau portail dédié aux artistes (www.monmodele.com). La première version stable est en ligne, mais encore très imparfaite. Une nouvelle mouture est en cours… Plus d’autres petites choses, l’organisation d’un salon d’artistes, mon entreprise, bref, de quoi m’occuper.
Pouvez-vous dire quelques mots sur le lieu où vous vivez/travaillez ?À la maison ! Dans les deux cas… Le télé-travail, parfois, c’est sympa.
Propos recueillis en août 2005
© Incubus' Choice
| [ Suggérer un site - FAQ - Contact - Widgets - Logos & bannières - Citations - Plan du site - Liens - Traduction par Mancko - English version ] |